《清明节》的翻译与注释

清明时节,天气转暖,柳絮飞舞,百花争艳。接下来给大家带来一首关于杜牧的唐诗?清明,希望你喜欢!

哀悼日

作者:杜牧

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

问当地人哪里买酒省心?牧童笑而不答杏山村。

给…作注解

1,清明:节气名称,阳历每年的4月4日或5日。这首诗,樊川诗集《别集·全堂诗》未收。它最早见于谢枋得的《千家诗》

”,明代的谢榛以为是杜牧写的。

2.行人:这是指在外面旅行的人。

3、欲望:差不多,单纯。

4.断魂:比喻悲伤、忧愁之深,仿佛灵魂要与肉体分离。

5.不好意思:不好意思。

6.餐厅:酒店。

7.杏花村:杏花深处的一个村庄,后人以一个以酿酒闻名的地方命名。

翻译

我在清明节的时候,诗人不能回家扫墓,却一个人在异国的路上奔波,心里也不再是个滋味;况且天气不佳,一张闷闷不乐的脸,牛毛细雨会纷纷落下,眼含雾霭,春日衫湿。诗人啊,简直让人心碎!找个饭店躲雨,暖暖身子,消除心中的忧愁,可是饭店在哪里呢?诗人想了想,问路边的牧童。骑在牛背上的小牧童用手向远处指了指――哦,开满杏花的村子里,一家旅馆的盖子高高扬起,吸引着行人!