中国农历新年为什么叫“农历新年”?

农历新年翻译“农历新年”不准确。

农历的意思是“月亮的”,但农历不是单纯的阴历,而是阴阳合历。石云介绍说,当今世界各国各民族采用的历法有三种——阳历、阴历和阴阳合历。

中国农历是阴阳结合的。主要看二十四节气和闰规律。二十四节气是农历的“阳”部分。它们是太阳年轨道(可以理解为地球轨道)上的24等份点,与月球无关。

农历新年的英文翻译应该是:

史昆觉得可以是“过年”。他解释说,东亚和东南亚的许多国家都受到中国文化的影响,但据他所知,以农历正月初一为新年第一天的国家只有越南。如果考虑到越南人的感受,我们可以把越南新年称为“越南新年”。外国人给中国人拜年时,可以说“春节快乐”。

外国人拜年也可以说“春节快乐”。“春分”是“春节”的标准英译,中国天文学会天文术语审定委员会早有定论,相关译名收录在《英汉天文术语》一书中。