长相思诗歌
一次在山上的骑行,一次在水上的骑行,还有一次去关羽的旅行,晚上有成千上万的灯光。
风一变,雪一变,破乡梦不成,园中无此声。
翻译:
我开车去辽东巡逻,随行的千军万马一路涉水到山海关。夜晚,营地灯火通明,金碧辉煌。
夜深了,帐篷外面下着雪,雪雪的声音让人无法入睡。作者想家了,孤独了,不禁心生怨恨:为什么家乡没有这种令人不安的声音?
注意事项:
走过山路和水路,我们正走向关羽。夜深了,人们在帐篷里点灯。夜里风雪交加,喧闹声打破了乡愁的梦。我的家乡没有这种声音。
路、远、山、水,即山长水远。
关羽就是现在的山海关,在河北秦皇岛的东北部。
那家银行是山海关的对岸,意思是在关外。
帐篷营地里有成千上万顶帐篷。
以前一晚上五班,每班两个小时左右。风一变,雪一变,就意味着会下一整夜的雪。
“嘎”是嘈杂的,意思是雪的声音。
家乡,这里指的是北京。
这个声音指的是雪和雪的声音。
扩展数据:
纳兰性德是清代最著名的诗人之一。他的诗歌《纳兰词》在清代乃至整个中国词坛享有盛誉。长相思,以其特定的时空过程和视听体验,既表达了现场的宏大印象,又以深厚的感情表达了长久的心境。这是一部以小见大的杰作。