求这一段的英文翻译以及有哪些从句,有哪些从句,从哪里来,有哪些短语。最好详细一点,谢谢!

据说在公元前七世纪的春秋时期,介子推是晋国的一位好官员,为重耳王子工作。据说,在公元前7世纪的春秋战国时期,介休是晋国的一名官员,为晋国的儿子重耳工作。

据说,据说;其中是形式主语,真正的主语是那个引导的从句(PS:之后是那个引导的主语从句);同样,人们认为;众所周知;据报道......

晋国大乱的时候,重耳被迫带着他的信官和仆人,包括介子推,去了别的国家。当晋国发生动乱时,重耳被迫离开晋国,带着他的官员和随从去了其他国家,包括介休。

《晋国在远方》是由When引导的时间状语从句;

处于极大的混乱中;

被逼,被逼;

动身去+地点名词,出发去一个地方;

19年,重耳和他的追随者经历了各种艰难困苦。在19年间,重耳及其随行人员经历了各种坎坷和困难。

经历,经历;

各种各样的;

有一天,重耳居然在盯着,接近死亡。介子推从自己的腿上切下一片鱼,献给他的主人,救了他的命。有一天,重耳差点饿死。介子推从自己腿上割下一块肉给了主人,从而救了主人一命。

一天,一天;?一天,一天;

接近,处于…的边缘;方法,方法;

从而救了他的命,这里是动词ing短语作结果状语。