西方国家的中国情人节叫什么?

中国情人节的外国名字有好几种,有的是根据西方情人节的名字翻译过来的,有的是根据具体日期翻译过来的,甚至是直接音译过来的。

具体来说,有以下名称:

1、七夕,

西方的情人节叫情人节,阳历2月14,而中国的情人节在中国叫情人节,所以翻译过来就是以西方的情人节命名。

2.重阳节或农历七月初七,

七夕的日期是每年农历七月初七。两个七的组合或7月7日的翻译是这个名字的来源。

3、喜鹊节

喜鹊的意思是“喜鹊”,在中国情人节的传说中,牛郎和织女应该在这一天在鹊桥上相遇。鹊桥是银河上无数喜鹊搭建的桥。把中国的情人节叫做喜鹊节是不准确的。

4、七夕节

直接音译,七喜这个词的音标,根本不需要翻译。这种直译并不常见,但偶尔会发生。

除了中国,日本人和韩国人都过七夕。

七夕,日本七夕

这个词也有七夕的意思,但指的是中国的情人节。

日本的七夕起源于我们中国的七夕,是中国的情人节,但是在日本,和情人节没有任何关系。和日本新年一样,可以在七夕许愿,写在纸条上,挂在树上。

韩国七夕:Chilseok

韩国也庆祝七夕,在英语里是Chilseok。英文解释是:韩国传统节日,在韩国农历七月的第七天。

它的意思是阴阳节,是韩国七月七日的传统节日。

中国情人节最常用的英文名是Chinese Valentine Day,即中国情人节。这个名字比较好理解,尤其是面对西方人的时候,一下子就能明白这个节日的意义。

这就好比周总理把《梁山伯与祝英台》翻译成中国的《罗密欧与朱丽叶》,是个好翻译。