《春夜喜雨》原著中杜甫注释的翻译与赏析
1,原文:
好雨知时节,当春天来临。
随风潜入夜,润物细无声。
野径暗,江船明。
看那红湿的地方,花沉甸甸的。
2.注意事项:
好雨:指春雨、及时雨。2是:就。发生:促进植物生长、发芽和生长。3潜:偷偷的,悄悄的。
4润物细无声:靠雨水滋养植物。⑤小道:田野间的小路。6全部:全部,全部。⑦河船:河上的渔船。
8独立:孤独,只有。⑨肖:早。⑩红湿处:指有雨红花的地方。
3,翻译:好雨知道雨的节气,就在植物发芽生长的时候。它随着春风在夜晚悄然落下,默默地滋润着大地万物。雨夜里,田野一片漆黑,只有河船上的灯光格外明亮。天亮后,看着带雨的花,美丽而火红,整个锦官城变成了一个花的世界。
4.欣赏:这是一幅描绘春夜雨景,表达喜悦的佳作。《春夜喜雨》在诗中被拟人化,诗人把这场雨赞为“好雨”,说它“知时节”,懂客观需要。不是吗?春天,万物都在发芽,正好需要雨露的滋润,于是开始下雨。这首《《春夜喜雨》》描绘的雨不仅切割了夜,切割了春,而且表现了一种典型春雨的高尚品格,即“好雨”,表现了诗人和所有“好人”的高尚人格。