杜甫冬季至日诗的拼音注释

年份?Nián年nián?去哪?zhì?日?rì?龙?昌?为了什么?韦?客人?kè,

突然?hū?突然?hū?穷?qióng?担心?chóu?泥巴?nì?杀人?shā?人?伦.

江?jiāng?去吗?上?外形?xíng?荣?róng?我吗?wú?独立?dú?老了?罗,

上帝?tiān?边缘?biān?风?fēng?低俗?sú?自从?zì?项?xiāng?亲爱的?qn .

工作人员?zhàng?藜?lí?雪?许?之后?hòu?亲?林?丹。dān?哎?hè,

明?míng?翡翠?yù?朝鲜?zhāo?来吗?莱?散了?桑?紫色?zǐ?陈?陈.

心?xīn?折叠?zhé?这个?cǐ?什么时候?shí?什么都没有?wú?一个?yī?英寸立方厘米,

路?lù?范?mí?什么?hé?地方?chù?再见?Jian?三个?sān?秦?金.

给…作注解

至日:冬季至日,农历二十四节气之一。长期做客:做一个长期远离亲人的人。

部落虎:古怪的外表。泥杀:胶和纠缠的出现。

描述:指身体的表情。

藜(lí):拐杖。丹和(hè):道教所在的地方。

明玉:古代官员在马背上佩戴玉石作为装饰,马匹行走时发出碰撞的声音。钦:唐朝大明宫的陈子殿。

心碎:心碎。

三秦:原指长安附近的古秦国土地,今代指朝廷。

白话翻译

年复一年,在冬天的至日,我总是一个在异国他乡的客人。我看上去精神恍惚,又穷又悲伤,这几乎要了我的命。

我徜徉在江湖,给自己拍照,仿佛只有我一个人在衰老,而在这万里里,有些风俗人情仿佛在相亲。

大雪过后,我拄着拐杖踱步到满是冯丹红石的荒山野谷,却不禁想到,宫中的清晨刚刚散去,那些文官武将们都在响玉,是时候离开陈子厅的宫门了。

这个时候我好像心都碎了,一寸不剩,看着前方的路很迷茫。请问看故国三秦应该站在哪里?