杜甫《月夜忆兄弟》古诗

在月夜想起我的兄弟们

唐朝:杜甫

守军的鼓声截断了人们的来往,边疆的秋天一只孤雁在歌唱。(卞左:秋缘)

今夜起露变霜,家中月色多明!

兄弟皆散,无一家可打听生死。

发往洛阳城的信件经常无法送到,战争也经常没有停止。

翻译:

守备楼上鼓声断行人,秋夜孤雁鸣。

从今晚开始,我进入了千年节气,家乡的月亮还是最亮的。

虽然有兄弟,但都失散了,已经不可能查到他们的消息了。

家里给洛阳城的信始终无法送达,频繁的战争也没有停止过。

注意事项:

小弟:我谦恭地称自己为小弟。

守备鼓:守备楼上的鼓。加里森加里森。

击破行人:指鼓声过后的宵禁。

边境秋:《秋边》一部作品,秋天的边境土地,边境的秋天。

他知道今夜的露珠将是霜:它指的是一夜中正直的“白露”。

哦,我的兄弟们,失去了你们,我的生活还有什么意义?:兄弟散了,家没了,彼此都没办法知道生死消息。

l:一直都是,一直都是。

大卫·爱登堡:给你。

条件:更何况。

没有休战:战争还没有结束。