法语翻译:我胸有成竹,感情如梅(看到一本小册子翻译成下面这句话,不知道为什么要这样翻译,求指教)谢谢。

我觉得翻译错了,第二句勉强正确

第一句话就有问题,与原意相差甚远。

Symbolisme du bambou的意思应该是高大挺拔,有节气,有骨气。

在中国的传统中,竹子象征着生命的弹性、长寿、幸福和精神真理。竹子,一休,有韵味,修长、柔美、无敌,象征着永远的青春和青春;春天(春山),竹子潇洒,秀丽飘逸,婀娜多姿;竹子是空心的,象征着谦虚。性格自持谦逊,竹子的特点是弯而不屈,象征刚柔并济的做人原则。凌云有意而强,竹节会露,竹梢会翘,比喻疾风亮节;良好的品德,与生俱来的正直,被视为正直的象征。唐代张九龄咏竹,说“志士相重,虚怀若谷而为世人所知”(《与黄门侍郎陆咏竹》)。淡泊、清高、正直是中国文人的人格追求。元阳载《题朱墨》:“风味淡漠,色不诱人。孤崖幽谷,有此气场。