一句一句押韵,离别情怀,牵手相视,哽咽——读·凌

宋代诗人《凌》是其代表作之一,是流行于宋元时期的“宋金十佳曲”之一。

雨中响起的钟声

秋天的蝉叫得如此凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一场突如其来的雨刚刚停了。在京都城外设送别,却没有喝酒的心情,恋恋不舍地离开,船上的人一直催促着出发。手牵着手看着对方,泪水在眼眶里打转,直到最后没有言语,千言万语哽在喉咙里说不出来。想着想着,千里炊烟,暮色沉沉,楚天阔。

情伤离别自古有之,更有可比之处,又是清冷秋节。谁知道我今晚清醒时在哪里?杨柳岸,冯晓和残月。这些年来,应该是天时地利人和,所以风情万种,该和谁说呢?

这首长调是作者离开爱人时的痛苦感受。前半部分描述他们即将离开时的场景,后半部分描述他们离开后的场景。

这个词的每一个韵脚都是一句诗。开篇三句“寒心”写风景,用两个字引句。作者直译为:蝉鸣,悲。暮色中对着亭子,一场迅猛的暴雨刚刚过去。在斗门外的帐篷里喝酒,我很不安。怀旧的时候,有人催兰州准备开船。牵着手,看着对方含泪的眼睛。最后我们只有哽咽。“想念”三句翻译过来就是:(你)想念(离我而去)越来越远,千里江浪笼罩在雾烟中,傍晚的云压在久楚大地上。

影片前半部分从风景入手,表达离别时的心情。这种别离的感觉被尖叫的蝉鸣、暮色的亭台楼阁、大雨笼罩,更显凄凉悲凉。作者不仅通过描写这种灰色的场景来烘托他的悲伤情绪,还通过借酒浇愁来揭示他更为悲伤的心情。连蓝舟都不理,只和他爱的人牵手。爱他的人,只记得他即将扬帆江浪,遨游楚地。真实的真相是可悲的!

后半段以一句话开头,换了个头。从古至今,很多恋人的离开都是令人难过的。“不止于此”是虚词,意为再一次承受那些(痛苦),在清秋忽略节气。今夜何处醒酒,岸边柳树下,清风拂面,残月微明。这次(我们)分开很久了。原来,美丽的风景是一种虚假的装饰,就是放下了千千万万的风流韵事,又能告诉谁呢?

影片的后半段,我在离开爱人后陷入了两难的境地:一个困难是自古以来恋人离开都是难过的,现在又遇到了这样的坎。怎么缓解疼痛?只在虚岸柳树下,清风拂面,残月微明。第二个困难是,看透世间美好时光和美食的虚伪,把心中的委屈和痛苦向谁诉说?

“玉林岭”一词的风格坦诚、明朗、深刻,少有粉饰,善于诉说自己所拥有的,这也是民间词的特点。“哪里有井,哪里就能唱柳词。”民间之所以喜欢,是因为柳永的词写的是老百姓的生活,所以能做到家喻户晓,脍炙人口。