《春夜喜雨》的原文和翻译注释

《春夜喜雨》的原文和翻译注释如下:

一.原文

《《春夜喜雨》》唐杜甫

好雨知时节,当春天来临。随风潜入夜,润物细无声。野径暗,江船明。看红湿处,金冠城花重。

第二,翻译

好雨知道雨的节气,植物发芽生长是在春天。随着春风在夜晚悄然落下,它默默地滋润着春天的万物。雨夜里,田间小路漆黑一片,只有河船上的灯光独自闪烁。天刚亮就看着被雨水浸泡过的花,又美又红,整个锦官城成了一个花花世界。

三。笔记

1,知道:了解,知道。说雨知道季节是一种拟人化的写法。

2.是:是。

3.发生:萌发和生长。

4、潜:偷偷的,悄悄的。在这里,春雨随着夜晚的风悄然而至。

5、润物:使植物得到雨水的滋养。

6.荒野小径:田野间的小路。

7.肖:天刚亮。

8.红湿处:被雨水打湿的花。

9.花的重量:花之所以重,是因为它们饱含雨水。

10、锦官城:位于今成都南部,又称锦城。三国蜀汉时期主管织锦的官员驻扎于此,故名。后人将其作为成都的别称。

《《春夜喜雨》》是唐代最著名的诗歌之一,是杜甫去年居成都草堂时所作。这首诗用拟人化的手法,喜气洋洋地描绘了成都春雨的特点和雨夜的景象,热情讴歌了春雨的及时滋润。诗中对春雨的描写含蓄、细腻、生动,绘声绘形。全诗意境幽雅,意蕴幽静,与画融为一体。这是一首关于雨的诗,有着生动而独特的魅力。